• lugal@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    31
    ·
    3 months ago

    Fun fact: same languages (including swedish) have different words for day as in 24h and day as in not night

      • SubArcticTundra@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        3 months ago

        I wish we could just make a language that combines all the best bits of different languages. Like a modded Esperanto or something

      • desconectado@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        In Spanish “morning” and “tomorrow” are the same word “mañana”… It can be confusing.

        • Alxe@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          3 months ago

          At some point you learn to cope. “esta mañana”, “el día de mañana”, “mañana por la mañana”…

    • Alxe@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      3 months ago

      Spanish has two: de día roughly “by daytime” and un dia exactly “a day”.

          • lugal@sopuli.xyz
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            3 months ago

            I think you made a mistake. I put it in a translator and the output was: 날 / 일 / 낮 / 하루

            Could it be that you mixed up the order? Thanks anyway for trying! I appreciate what you did for me!

        • TimewornTraveler@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          3 months ago

          날 / 일 both mean “day” but the first is native Korean word and second is Sino-Korean (inherited from Chinese). 날 has broader use but 일 is also used for document type stuff like dates and calendars. 일 also means Sun (the sun could also be called 태양 or 해).

          낮 is daylight hours, sunrise to sunset.

          하루 is a 24 hour day. For example, to say “every day” you’d say 하루마다 and “day-by-day” 하루 하루.

          And then there’s also 오늘 which means “today.”

          There’s also plenty of words for X days later/ago. 어제 / 그저께 yesterday, day before. 내일 / 내일 모래 tomorrow, day after. I can’t remember the three or four count words…